No es asunto vuestro No es asunto vuestro
  • Acceder
  • Únete ahora
  • Acceder
  • Únete ahora
  • Episodios Premium
  • Episodios en abierto
  • Newsletter
  • Comunidad
  • Quién soy
  • Contacto
  • Dashboard

295. Más dinero en Youtube gracias al doblaje (Fernando del Moral)

En este episodio Premium me siento con Fernando del Moral a hablar de algo que llevo semanas conectando: la brutal diferencia de ingresos que genera un mismo vídeo de YouTube según si lo ve un usuario en España o en Estados Unidos. Y lo que se puede hacer al respecto con las herramientas que existen ahora mismo.

El episodio dura 64 minutos y cubre desde el doblaje con IA y su sincronización labial hasta la estrategia concreta de subtítulos que Fernando ya tiene rodada en su canal, pasando por una herramienta gratuita de Google que ninguno de los dos conocíamos y que lo va a cambiar todo. También hablamos de monetización, precios de patrocinios, plataformas de vídeo para podcasts y novedades en La Manzana Mordida.

¿Cuánto dinero estás dejando sobre la mesa cada mes por no llegar a audiencia angloparlante? Fernando tiene datos reales de su canal, una herramienta en marcha y un proceso que ya tiene automatizado. Todo eso está en el episodio completo. → Apúntate al Premium para escucharlo

Lo que cuenta Fernando del Moral

  • Por qué la diferencia de ingresos por publicidad entre audiencia hispanohablante y audiencia angloparlante es tan grande, y cómo lo vivió en primera persona comparando su canal con el de Nikias Molina.
  • La estrategia de subtítulos que lleva medio año aplicando en La Manzana Mordida: el flujo completo, la herramienta que usa, cómo genera los archivos con marcas de tiempo y cómo los sube a YouTube Studio para que sus vídeos aparezcan en búsquedas en inglés.
  • Qué parte del proceso le falta todavía para tener el «pack completo» y qué está esperando para completarlo.
  • Los resultados que ya está midiendo: crecimiento del tráfico desde Estados Unidos, comentarios en inglés de usuarios reales y el cambio de posición de ese país en sus estadísticas de visualizaciones.
  • Por qué crear un canal nuevo en inglés desde cero le parece mala idea ahora mismo, y qué alternativa prefiere para aprovechar la inercia de sus vídeos actuales.
  • Su opinión sobre las plataformas de doblaje con IA que ha probado, cuál le parece más competitiva en precio y qué funcionalidad de YouTube Studio hace que la ecuación cambie por completo.
  • El cambio de plataforma de alojamiento de vídeo en La Manzana Mordida: por qué dejan Bani y a dónde se van, con los motivos técnicos concretos.
  • Novedades en la plataforma de suscriptores: niveles por antigüedad, puntos acumulados, regalos mensuales y roadmap participativo.
  • Sus dudas actuales sobre el MacBook Pro M1 Pro que tiene en venta y si merece la pena esperar al chip M4.

Lo que analizo yo en el episodio

  • La cadena de eventos que conecté en una misma semana: la entrevista de Fernando a Nikias Molina, un correo de un suscriptor, el vídeo de Marques Brownlee doblado al castellano y una herramienta gratuita de Google que encontré investigando.
  • Qué es «Aloud» (Area 120 de Google), cómo funciona y por qué su integración prevista en YouTube Studio cambia las reglas del juego para todos.
  • La demo de doblaje con IA que grabé para NordicWire y por qué me sorprendió el resultado con la clonación de voz.
  • La demostración en directo del canal de Mambler con Paul hablando en inglés con su propia voz generada por IA, incluyendo sincronización labial.
  • El análisis de precios de HeyGen y Rask.ie, cuánto sale por minuto de vídeo y si la inversión tiene sentido a día de hoy.
  • Por qué YouTube está mal repartido a nivel de algoritmo, con el ejemplo de Vlad y Nikita, y qué podría aprender de TikTok y de Reels.
  • Un correo de una marca de tablets Android enviado en copia a varios creadores conocidos, los precios que publicó uno de ellos respondiendo a todos y lo que pienso de esos precios comparado con lo que cobramos en NordicWire.
  • Mi decisión actual sobre qué hacer con la Studio Display, el MacBook Air M2 y si tiene sentido probar a trabajar desde casa solo con el iPad conectado a la pantalla.

Fernando tiene los datos, el proceso montado y resultados medibles. Yo tengo la investigación de herramientas y la reflexión sobre si merece la pena hacer esto ahora o esperar a que lo integre YouTube de serie. Si haces vídeos en español y quieres saber si te compensa mover ficha ya, este episodio es para ti. Apúntate al Premium.

Menciones y herramientas del episodio

  • Fernando del Moral: invitado del episodio, creador de La Manzana Mordida, canal de referencia sobre Apple en español con más de 1,3 millones de suscriptores.
  • Nikias Molina: creador de contenido sobre Apple que graba en inglés, cuya diferencia de ingresos frente a canales en español es el punto de partida de la conversacion.
  • HeyGen: herramienta de doblaje con IA y sincronizacion labial. La que usa el equipo de Mambler.
  • Rask.ai: plataforma de doblaje con IA que Fernando identifica como la mas competitiva en precio a dia de hoy.
  • Aloud (Area 120 de Google): herramienta gratuita de Google para doblar vídeos a multiples idiomas, con integracion prevista en YouTube Studio. URL: aloud.area120.google.com
  • VidCap: aplicacion para Mac que Fernando usa para generar subtítulos con marcas de tiempo y traducirlos al inglés, disponible tambien en Setapp.
  • MacWhisper: alternativa mencionada por Víctor para generacion de subtítulos usando la API de OpenAI.
  • ElevenLabs: mencionada como posible opcion para clonacion de voz sin el pack completo de doblaje.
  • Mambler y Paul: canal y creador que llevan meses haciendo doblaje con HeyGen, con la demo reproducida en directo en el episodio.
  • Marques Brownlee (MKBHD): ejemplo de canal en inglés que tiene vídeos doblados al castellano con voz humana.
  • Bani.net: plataforma de alojamiento de vídeo que La Manzana Mordida abandona por problemas con Chromecast y AirPlay.
  • YouTube Studio: la seccion de subtítulos y la opcion de titulo y descripcion por idioma son el nucleo de la estrategia explicada.
  • Setapp: suite de apps para Mac donde esta disponible VidCap.
  • Telegram to Notion: herramienta sorteada entre suscriptores al final del episodio. Ganadores: Santiago Torre y Carles Raya Stibit.
  • Vlad y Nikita: canal de YouTube Kids mencionado como ejemplo extremo de lo mal repartido que esta el algoritmo.
  • Guillem, David, Fabian, Emilio Cano: mencionados a lo largo de la conversacion.

¿Quieres el episodio entero?

Esto es el índice, no el episodio. Los 64 minutos completos, con el proceso paso a paso de Fernando, la demo de doblaje con IA, los precios reales de las herramientas y la reflexion sobre si merece la pena moverse ahora o esperar a Aloud, estan solo en el feed Premium.

→ Apúntate a No es Asunto Vuestro Premium

Únete ahora

Episodio premium semanal · Aprende de los mejores · +700 episodios · Newsletter privada · Comunidad privada en Telegram

Únete ahora

Episodios Premium
Episodios en abierto
Newsletter
Comunidad
Quién soy
Contacto