No es asunto vuestro No es asunto vuestro
  • Acceder
  • Únete ahora
  • Acceder
  • Únete ahora
  • Episodios Premium
  • Episodios en abierto
  • Newsletter
  • Comunidad
  • Quién soy
  • Contacto
  • Dashboard

409. Yo doblado

En este episodio Premium Víctor lleva tres días haciendo un estudio de campo sobre herramientas de doblaje y clonación de voz para podcasts. El detonante: las ganas de lanzar un podcast en inglés para GuideDoc sin tener que grabarlo en inglés. ¿Y si una herramienta pudiera tomar su audio en castellano y convertirlo en su propia voz hablando inglés? Spoiler: ya existen. Lo que no está tan claro es si funcionan.

31 minutos de episodio en riguroso directo: Víctor reproduce las pruebas mientras las comenta, una por una, con cada herramienta. NotebookLM, Maestra AI, VMEG AI y ElevenLabs. Escuchas los audios originales, escuchas los doblajes, y escuchas su reacción en tiempo real. Incluida la parte en la que suena a Antonio Banderas.

¿Te has preguntado alguna vez si podrías tener un podcast en otro idioma sin grabarlo de nuevo? Víctor lo ha investigado a fondo y reproduce todas las pruebas en directo. → Apúntate al Premium para escucharlo todo

Lo que prueba Víctor en este episodio

  • Por qué lleva años con la idea de un podcast de cine documental para GuideDoc y qué le ha frenado hasta ahora.
  • La diferencia entre los tres tipos de herramientas de doblaje que ha encontrado: las que usan una voz ajena, las que copian entonación y pausas con voz sintética, y las que clonan tu voz directamente.
  • La prueba en directo con NotebookLM: qué ha mejorado desde que todo el mundo lo descubrió hace un año y por qué sigue descartado para este caso de uso.
  • Las pruebas con VMEG AI Podcast Translator: dos generaciones distintas del mismo audio, con y sin clonación activada, y el problema del acento que no logra entender ni corregir.
  • Por qué descartó Maestra AI antes de poder probar la clonación.
  • Lo que encontró en ElevenLabs que no esperaba: funcionalidades nuevas que no estaban cuando lo usó la última vez, y la diferencia real entre usar una voz de su catálogo y usar el clon de su propia voz.
  • La prueba con dos voces a la vez: él y Emilio Cano pasados por el doblaje de ElevenLabs, y la limitación concreta que te impide controlar el resultado.
  • Su veredicto sobre precios: qué plan ha contratado para hacer las pruebas, cuántos créditos ha consumido y si los números cuadran para un podcast real.
  • La pregunta que lanza al grupo de Telegram y por qué necesita la opinión de los suscriptores para decidir si sigue adelante con esta idea.

Más allá de leer comparativas, aquí escuchas los audios reales, uno detrás de otro, con el comentario en directo de alguien que tiene un caso de uso concreto encima de la mesa. Eso no lo da ningún artículo de blog. Escucha el episodio completo en el Premium.

Menciones y herramientas del episodio

  • GuideDoc: la plataforma de documentales de Víctor, el proyecto para el que estudia si lanzar un podcast en inglés.
  • NotebookLM (Google): generador de podcasts a partir de documentos, usado como punto de comparación.
  • VMEG AI Podcast Translator: herramienta de traducción y doblaje de podcasts con clonación de voz.
  • Maestra AI: otra herramienta de doblaje evaluada, descartada por no permitir prueba gratuita de clonación.
  • ElevenLabs: la plataforma de síntesis y clonación de voz protagonista del episodio, con las pruebas más elaboradas.
  • Overcast: el cliente de podcasts donde Víctor recopila los podcasts de cine documental descubiertos.
  • Pure Nonfiction: podcast de referencia sobre cine documental en inglés.
  • Docs and Talks: podcast en castellano sobre cine documental, presentado por Laura García e Inés Calero.
  • Emilio Cano (Sujétame el micro): voz usada en la prueba de doblaje a dos interlocutores con ElevenLabs.
  • Adrián Cuatro Casas: copresentador del antiguo podcast «Super a la ficción», mencionado como antecedente.
  • iVoox, SoundCloud: plataformas donde aún está disponible el archivo de «Super a la ficción».
  • Reddit, ChatGPT: fuentes consultadas para validar qué herramientas de doblaje son las mejor valoradas.

¿Quieres el episodio entero?

Esto es el índice, no el episodio. Las pruebas de audio reales, el veredicto herramienta por herramienta, los precios desglosados y la pregunta que Víctor lanza a los suscriptores están solo en el feed Premium.

→ Apúntate a No es Asunto Vuestro Premium

Únete ahora

Episodio premium semanal · Aprende de los mejores · +700 episodios · Newsletter privada · Comunidad privada en Telegram

Únete ahora

Episodios Premium
Episodios en abierto
Newsletter
Comunidad
Quién soy
Contacto